产品中心

图书内容页

  • 书名:英汉对比与翻译导论(第二版)
  • 编著者:熊兵
  • 丛书名:其他
  • 版次:2-1
  • 定价:52
  • 印张:21
  • 出版日期:2020-12
  • 适用对象:高等院校英语专业和翻译专业本科生的教学用书,也可作为翻译专业硕士研究生、英语语言文学专业和外国语言学与应用语言学专业硕士研究生的教学用书。此外,本书也可作为通识核心课程教材满足非英语或非翻译专业本科学生的英语学习及翻译学习之需。
  • 中图法:①H31 ②H1
  • ISBN:978-7-5622-9267-8
  • 开本:16
  • 字数(千字):400
  • 页码:326
  • 责编:巴铭 刘满元
  • 装帧:平装
  • 图书类别:大学教材

图书简介

《英汉对比与翻译导论》第一版面世迄今已经有八年。该书自面世以来,为国内多所高校用作本科生、研究生的专业教材,并获得了普遍的好评。随着时代的发展和形势的变化,并考虑到该书在使用中的一些具体情况,作者进行一次较为系统的修订。本次修订使得本书体现出以下四个方面的鲜明特点:1. 系统性强。2.“语言对比”与“翻译”紧密结合。3. 兼顾理论性与实践性、学术性与应用性。4. 全英语撰写。

作者简介

熊兵,华中师范大学教授,博士生导师。北京外国语大学英语语言文学博士。湖北省翻译协会常务理事。中国教育部专家信息系统专家库成员。国家社科基金项目及教育部人文社科基金项目评审专家库成员。美国Binghamton University访问学者。发表论文四十余篇,其中二十余篇发表于SSCI/A&HCI、CSSCI来源期刊及外语类核心期刊上。出版专著3部(独撰),译著4部,教材4部。主持国家社科基金项目一项(“中国当代科幻小说在英语世界的译介、传播与接受研究”,19BYY119),教育部人文社科项目一项(“应用文汉英双语平行语料库的构建及其应用研究”,10YJA740104),省级科研项目2项(①“基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究”,2014092;②“中美翻译教学比较研究”,20070143)。